Jämte författarens staty i Berlin |
I snart nio månader har jag hållit på med att läsa Berthold Brechts Liebesgedichte (Kärleksdikter). Det har gått oerhört långsamt särskilt när man betänker att diktboken är endast 114 sidor. Min ursäkt är att Brecht är inte lätt och särskilt inte på originalspråk. Jag sitter och läser sakta med en tysk/svensk ordbok vid min sida. Många av orden Brecht använder finns inte alltid med och det försvårar läsningen såklart. Lyrik är ju egentligen inte min grej men efter att ha varit på besök i Brechts museum som ligger i hans gamla hem, blev jag ändå inspirerad att läsa honom på tyska.
Dikterna har inte något speciellt vackert språk, här finns många könsord och riktigt fula liknelser ibland som jag inte tycker hör hemma i kärleksdikter. Här finns en del längre stycken som han kallar sonetter, kanske inspirerade av Shakespeare.
Till slut ett litet citat, den kortaste dikten i boken.
Schwächen
Du hattest keine
Ich hatte eine:
Ich liebte
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar